Übersetzung von "weil sie" in Bulgarisch


So wird's gemacht "weil sie" in Sätzen:

Wenn dein Volk Israel vor seinen Feinden geschlagen wird, weil sie an dir gesündigt haben, und sie bekehren sich zu dir und bekennen deinen Namen und beten und flehen zu dir in diesem Hause:
24 И когато Твоят народ Израил бъде разбит пред врага, защото са съгрешили против Теб; ако се обърнат и прославят Името Ти, и се помолят, и отправят молба към Теб в този дом,
Und sie buken aus dem rohen Teig, den sie aus Ägypten brachten, ungesäuerte Kuchen; denn es war nicht gesäuert, weil sie aus Ägypten gestoßen wurden und nicht verziehen konnten und sich sonst keine Zehrung zubereitet hatten.
И от тестото, което изнесоха от Египет, изпекоха безквасни питки, защото то не бе още възишло, понеже бяха изпъдени от Египет и не можеха да се бавят и дори храна не си приготвиха за път.
Deswegen erkennt uns die Welt nicht, weil sie ihn nicht erkannt hat.
Затова светът не ни знае, защото Него не позна.
Solche Verarbeitungsvorgänge sind uns insbesondere deshalb gestattet, weil sie durch den Europäischen Gesetzgeber besonders erwähnt wurden.
Подобни операции по усъвършенстване са особено допустими, защото са специално посочени от европейския законодател.
Wenn der Himmel verschlossen wird, daß es nicht regnet, weil sie an dir gesündigt haben, und sie werden beten an diesem Ort und deinen Namen bekennen und sich von ihren Sünden bekehren, weil du sie drängest;
26. Кога се заключи небето и няма дъжд, задето са съгрешили пред Тебе, и се помолят на това място, изповядат името Ти и се обърнат от своя грях, защото си ги смирил,
Denn Elihu hatte geharrt, bis daß sie mit Hiob geredet hatten, weil sie älter waren als er.
А Елиу беше чакал да говори на Иова, защото другите бяха по-стари от него.
Sie hassen uns, weil sie nicht wir sind.
Мразят ни бясно 'щот не са на наше място.
Und weil sie den HERRN auch fürchteten, machten sie sich Priester auf den Höhen aus allem Volk unter ihnen; die opferten für sie in den Häusern auf den Höhen.
Така те се бояха от Господа, и си поставиха свещеници за восоките места от всичките люде между тях, които служеха в тях в капищата по високите места.
Versuchen Sie nicht, diese Hindernisse zu schlagen, weil Sie müssen von vorne beginnen.
Опитайте се да не нападате тези пречки, защото ще трябва да се започне от самото начало.
Wenn Sie nicht Anavar aus Drogerien kaufen können, weil Sie nicht ein Rezept sichern können, ist es online zu kaufen.
Ако не можете да закупите от аптеките, защото не може да се осигури рецепта, купуват го онлайн.
Sofern die Daten nicht gelöscht werden, weil sie für andere und gesetzlich zulässige Zwecke erforderlich sind, wird deren Verarbeitung eingeschränkt.
При оттегляне на съгласието Ви информираме, че не се засяга законосъобразността на обработването на данните преди съгласието да бъде оттеглено.
Haben Sie Ihre Entscheidung für Jesus getroffen, weil Sie gerade an dieser Stelle davon gelesen haben?
Ако сте приели Исус за ваш Спасител, във всички случаи се молете на Бог.
21 weil sie, Gott kennend, ihn weder als Gott verherrlichten, noch ihm Dank darbrachten, sondern in ihren Überlegungen in Torheit verfielen, und ihr unverständiges Herz verfinstert wurde:
21 Защото познаха Бога, но нито Го прославиха като Бог, нито Му благодариха, а се извратиха в своите мъдрувания и безумното им сърце се помрачи.
Das sagten seine Eltern, weil sie sich vor den Juden fürchteten; denn die Juden hatten schon beschlossen, jeden, der ihn als den Messias bekenne, aus der Synagoge auszustoßen.
Това казаха родителите му, понеже се бояха от иудеите; защото иудеите се бяха вече сдумали да отлъчат от синагогата оногова, който Го признае за Христа.
Diese Säuren werden als notwendig eingestuft, weil sie nicht innerhalb des Körpers erstellt werden können.
Тези киселини са класифицирани като е необходимо, тъй като те не могат да бъдат произведени в тялото.
So aber jemand sich läßt dünken, es wolle sich nicht schicken mit seiner Jungfrau, weil sie eben wohl mannbar ist, und es will nichts anders sein, so tue er, was er will; er sündigt nicht, er lasse sie freien.
Пак, ако някой мисли, че постъпва неприлично към дъщеря си девица, ако й е минала цветущата възраст, и ако трябва така да стане, нека прави каквото ще; не съгрешава, нека се женят.
Die Jünger blickten sich ratlos an, weil sie nicht wussten, wen er meinte.
Тогава учениците взеха да се поглеждат един други, недоумявайки, за кого говори.
22 Dies sagten seine Eltern, weil sie die Juden fürchteten; denn die Juden waren schon übereingekommen, daß, wenn jemand ihn als Christus bekennen würde, er aus der Synagoge ausgeschlossen werden sollte.
22 Това казаха родителите му, защото се бояха от юдеите; понеже юдеите се бяха вече споразумели помежду си да отлъчат от синагогата онзи, който би Го изповядал, че е Христос.
Nicht über die Dosis gehen, nur weil Sie das Ergebnis schnell erhalten möchten.
Не надмине дозата дори, ако искате да получите резултата веднага.
Wenn Sie nicht Anavar aus Drogerien kaufen können, weil Sie nicht ein Rezept sichern können, kaufen sie online.
Ако не можете да закупите от аптеките се дължи на факта, че не може да се осигури рецепта, купуват го онлайн.
2 und es folgte ihm eine große Volksmenge, weil sie die Zeichen sahen, die er an den Kranken tat.
2 И подир Него вървеше едно голямо множество; защото гледаха знаменията, които вършеше над болните.
2 Und es folgte ihm eine große Volksmenge nach, weil sie seine Zeichen sahen, die er an den Kranken tat.
7 Тогава Исус се оттегли с учениците Си към езерото, и голямо множество от Галилея отиде изподир.
Und er bedrohte sie und ließ sie nicht reden, weil sie wußten, daß er der Christus war.
А Той ги мъмреше, и не ги оставяше да говорят, понеже знаеха, че Той е Христос.
Also bezahlt man sie in jedem Monat, in dem man gesund ist. Wenn man aber krank ist, muss man sie nicht bezahlen, weil sie dann ja in ihrem Job versagt haben. Sie werden also reicher, wenn man gesund ist, nicht wenn man krank ist.
Така че вие им плащате всеки месец, когато сте здрави, а когато сте болни не плащате, защото не са си свършили работата. Те забогатяват, когато сте здрави, не болни.
(Lachen) Also, innerhalb der nächsten Minute werden Sie all diejenigen sehen, die lieber mit der Masse gehen, weil sie sich letztendlich lächerlich machen, wenn sie nicht mitmachen
(Смях) Така че през следващите минути ще видите всички онези, които предпочитат да са с тълпата, защото иначе те ще бъдат подигравани, ако не се присъединят,
Sondern weil sie mit anderen Dingen beschäftigt sind; sie fragen sich selbst: "Soll ich heiraten oder nicht?
А защото са претоварени да се чудят: "Трябва ли да се оженя или не? Трябва ли да се оженя сега?
2.6460289955139s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?